Društvo slovenskih književnih prevajalcev bo v petek, 22. oktobra, v Knjižnici Antona Sovreta Hrastnik ob 19. uri podelilo laskavo priznanje, ki gre vse od leta 1963 v roke za posebej mojstrsko prevedena književna dela – prevajalcev. Za leto 2021 se bo Sovretove nagrade razveselila Marjanca Mihelič, in sicer za vrhunski prevod prozne zbirke Svet gre naprej avtorja Laszla Krasznahorkaija.
Še nikoli poprej – prvič za prevod iz madžarskega jezika
Marjanca Mihelič, ki bo slavnostno prejela Sovretovo nagrado prav blizu mesta, v katerem je odraščal Anton Sovre, največji slovenski prevajalec antičnih grških del in po katerem se nagrada za vrhunske prevode leposlovja iz tujih jezikov tudi imenuje, se je zapisala v zgodovino podeljevanja te nagrade. Nikoli poprej namreč še niso podelili Sovretove nagrade za prevod iz madžarščine.
Miheličevi so za njene številne prevode prav iz madžarskega jezika posebno čast in zahvalo že pred skoraj desetletjem izkazali naši sosedje, saj jo je za prevajanje in predstavljanje madžarske književnosti ter kulturno posredovanje madžarska vlada nagradila z odlikovanjem “Viteški križ” – madžarskim redom za zasluge.
Prevajalski opus Marjance Mihelič zajema dela: Hrabalova knjiga (Péter Esterházy), Šola na meji (Géza Ottlik), V ognjenem kresu (Judit Csuka), Vzvalovano Blatno jezero, Antologija sodobne madžarske kratke proze (več avtorjev), Dobiti žensko (László Darvasi), Zadnje okno-žirafa (Péter Zilahy), Neron, krvavi pesnik (Dezső Kosztolányi), O nebeški in zemeljski ljubezni (Péter Nádas), Kozja šminka (Agátha Gordon), Izven zakona (Erzsébet Galgóczy), …
Pogovor z nagrajenko bo v hrastniški knjižnici vodila literarna kritičarka Ana Geršak, ki nagrajeno avtoričino delo še kako dobro pozna; napisala je namreč recenzijo za eno izmed oddaj na temo književnosti.